Bohuslav Martinů - The Epic of Gilgamesh, H 351 (1955)
Oratorio for soloists, narrator, mixed chorus and orchestra, to Bohuslav Martinů's libretto based on Reginald Campbell Thompson's English translation
1. Gilgamesh (Tablets 1, 2) 17:08
2. The Death of Enkidu Gilgamesh (Tablets 7, 8, 10) 17:13
3. Invocation Gilgamesh (Tablet 12) 16:47
Lucy Crowe - soprano, Andrew Staples - tenor, Derek Welton - baritone, Jan Martiník - bass, Simon Callow - narrator, Prague Philharmonic Choir / Lukáš Vasilek, Czech Philharmonic, conducted by Manfred Honeck
"I have realised that, notwithstanding the immense progress we have attained … the questions I have come across in the literature of a nation we refer to as primitive still accompany us. They are the questions of friendship, love and death. In the epic of Gilgamesh, we encounter a very acute and almost anxiously distressful yearning to find the answers, which we have been seeking in vain to the present day." The music Martinů created during the last decade of his life demonstrates his penchant for religious and spiritual texts. The idea of setting the epic written 4,500 years ago matured in the composer for 15 years. Although differing boldly from the avant-garde of the 1950s, it is an utterly modern piece, reflecting Martinů's intense interest in Baroque music and the Notre Dame school. The oratorio, premiered on 23 January 1958 in Basel, was a tremendous success. Its performance in Prague in January 2017 by the Czech Philharmonic and a superb international team of soloists, conducted by Manfred Honeck, brought back to life the work's English version, based on Reginald Campbell Thompson's translation. The recording, featuring a unique constellation of performers, renders the spiritually profound aspect of Bohuslav Martinů's work with an exceptional emotionality.
The Epic of Gilgamesh sung in the original English version on an engrossing premiere recording, conducted by Manfred Honeck.
"Uvědomil jsem si, že přes ohromný pokrok ... nás otázky, jež jsem našel v písemnictví národa, který nazýváme primitivním, stále provázejí. Jsou to otázky přátelství, lásky a smrti. V této básni o Gilgamešovi se setkáváme s velmi silnou a takřka úzkostně bolestnou touhou po nalezení odpovědí, které marně hledáme dodnes." Poslední roky vedly Martinů stále více na hlubinu - a také k hlubokým filosofickým a duchovním textům. Myšlenka na zpracování eposu starého 4,5 tisíce let zrála ve skladateli celých 15 roků. Při vší odlišnosti od avantgardy padesátých let zde Martinů přináší hudbu svrchovaně moderní, přitom však čerpá ze svého intenzivního zájmu o hudbu barokní i pařížskou školu Notre-Dame. Premiéra díla 23. ledna 1958 v Basileji přinesla skladateli a jeho dílu obrovský úspěch. Pražské provedení z ledna 2017 s Českou filharmonií a silnou mezinárodní sestavou sólistů pod taktovkou Manfreda Honecka vrátilo do života původní anglicky zpívanou verzi díla, vycházející z překladu Reginalda Campbella Thompsona. Nahrávka díla v jedinečné konstelaci interpretů přibližuje duchovně hlubokou vrstvu díla Bohuslava Martinů s neobyčejně silnou emocionalitou.
Původní anglický Gilgameš ve strhující premiérové nahrávce Manfreda Honecka!
(Supraphon 2017)
Property | Value |
format | CD audio |