Tiburtina Ensemble, Barbora Kabátková - Jistebnický kancionál
The internationally renowned Tiburtina Ensemble of female voices, headed by Barbora Kabátková, have made a recording of the Jistebnice kancionál, featuring songs for mass and prayer of the Liturgy of the Hours from the early 15th-century Prague university milieu. The manuscript contains a Latin hymn translated into Czech, as well as original music to Czech texts.
When, in 1872, the student Leopold Katz discovered in the attic of the presbytery in the South Bohemian village of Jistebnice an old manuscript of Czech songs, he probably had no idea just how enormous its value was. Today, the hymnal, bearing the title Jistebnice kancionál, is primarily known for including the Hussite choral anthem Ye Who Are Warriors of God. (The melody has attained worldwide fame due to its inclusion in Smetana’s symphonic poems Tábor and Blaník, parts of the cycle My Country.) Yet the most notable aspect of the handwritten hymnbook is that it features songs in Czech for mass and prayer of the Liturgy of the Hours.
It would seem that the bold project’s aim was to make the liturgy accessible to the wide religious community in their own language. The creators evidently above all strove to translate Latin hymns into Czech, but they also wrote tunes of their own. Of a particularly high value is the record of the Easter liturgy that, owing to its detailed instructions, affords us a view of the Hussite form of worship.
Tiburtina Ensemble - Jistebnický kancionál / Duchovní hudba české předreformace
České liturgické zpěvy pro mši a modlitbu hodinkového officia z prostředí pražské univerzity na počátku 15. století. Rukopis obsahuje jak latinský chorál převedený do češtiny, tak původní hudební tvorbu na české texty.
Tiburtina Ensemble: Ivana Bilej Brouková, Hana Blažíková, Tereza Böhmová, Daniela Čermáková, Anna Chadimová Havlíková, Barbora Kabátková, Kamila Mazalová, Renata Zafková. Umělecká vedoucí Barbora Kabátková
Když roku 1872 student Leopold Katz na půdě fary v jihočeské Jistebnici objevil starobylý rukopis s českými zpěvy, asi úplně netušil, jakou cennost drží v rukou. Dnes si s Jistebnickým kancionálem většinou vybavíme husitský chorál Ktož jsú boží bojovníci (celý svět zná tento nápěv ze Smetanových symfonických básní Tábor a Blaník z cyklu Má vlast). Ve skutečnosti je však rukopis především knihou s liturgickými zpěvy v češtině pro mši i pro modlitbu hodinkového officia. Zřejmým cílem odvážného projektu bylo zpřístupnění liturgie širokému okruhu věřících v jejich vlastním jazyce. Tvůrci se především snažili převést latinské chorální zpěvy do českého jazyka, ale nezřídka se pustili i do tvorby vlastních nápěvů. Velmi cenný je mj. zápis velikonoční liturgie, který nám díky podrobným instrukcím dává nahlédnout do husitské bohoslužebné praxe. Kolem jistebnického rukopisu je stále řada nezodpovězených otázek a záhad. Předkládaná nahrávka mezinárodně renomovaného souboru Tiburtina Ensemble však v podání průzračných ženských hlasů poodkrývá závoj tajemství a zprostředkovává krásu zpěvů samotných. „Jak krásně zněly mé oblíbené latinské chorální kusy ve staročeštině!“ vyznává se Barbora Kabátková. „Jistebnický kancionál byl pro mě objevem a věřím, že jím bude i pro posluchače.“
Tiburtina Ensemble svými hlasy rozezněl unikátní český rukopis z 15. století.
(Supraphon 2021)
Parametr | Hodnota |
format | CD audio |
original instruments | Ano |